Nội dung giới thiệu vắn tắt: trác giác tráng niên mất sớm, sau khi sống lại tìm ngựa tre trả thù.
Mới biết, cừu nhân đối với hắn một lòng say mê.
Ngọc Trung Thiên trong mắt, trác giác là ngựa tre, là ân công, là mong mà không được người yêu.
Trác giác trong mắt, Ngọc Trung Thiên là cừu địch, là đối thủ, là soán hắn quyền vị kẻ phản bội.
Một câu: Ngạo kiều công trùng sinh trả thù, bị si tình thụ vẩy tới mềm lòng, giải khai hiểu lầm sau bắt đầu ngược chó cố sự.
Tiểu kịch trường:
Ngọc Trung Thiên: Ca ~ rất nhớ ngươi ~
Trác giác: Ngươi nhận lầm người.
Ngọc Trung Thiên: Ca ~ ta đang chờ ngươi ăn cơm ~
Trác giác: Thật có lỗi, ta ước hẹn.
Ngọc Trung Thiên: Đau...
Trác giác: Móa! Ai TM dám đả thương em ta?
Ngọc Trung Thiên: Ngươi nếu là chán ghét nam nhân, coi như, khi ta không, không thích ngươi đi TAT
Trác giác: ╭(╯^╰)╮
Trác giác: Ngươi làm sao không nói sớm! ! ! Quay lại đây ~
1. Khẩu thị tâm phi ngây thơ ngạo kiều công × si tình chọc người xấu bụng thụ, cường cường
2. Tô thoải mái điềm văn, có thấm ngọc thi đấu
3. Song hướng thầm mến, ngọt ngào ngọt! Công thụ đều không cặn bã!