Đối bưng thân vương nữ nhi trăng non cách cách đến nói, Thuận Trị năm bên trong "Kinh Châu chi dịch", giống như là một thanh lưỡi dao, đem tính mạng của nàng sống sờ sờ mổ thành hai. Vì bảo toàn huyết mạch cùng tôn nghiêm, nàng mang theo đệ đệ nhỏ thế tử khắc thiện đào mệnh ra khỏi thành, trên đường có thụ gian khổ cùng khốn đốn, hạnh gặp để cho địch nhân nghe tiếng mất hồn, tên hiệu "Ngựa diều hâu" Uy Vũ đại tướng quân nỗ đạt biển viện thủ cứu. . . . . Ân oán tình sầu là bởi vì mọi người tụ hợp mà sinh ra, trăng non cách cách dù sao cũng là tình thâm nghĩa trọng nữ nhân, nàng sẽ vì phủ tướng quân mang đến bao nhiêu ân oán? Hoặc là càng nhiều tình cừu?