Nội dung giới thiệu vắn tắt: Phong Hoàng trên đài Phượng Hoàng du lịch, phượng đi đài không sông tự chảy. Ngô cung hoa cỏ chôn u kính, triều Tấn y quan thành cổ đồi. Tam Sơn nửa rơi thanh thiên bên ngoài, hai trong nước phân bạch uyên châu. Tất cả cho mây bay có thể tế nhật, Trường An không gặp khiến người sầu. Bài thơ này, Lý Bạch du lịch Phượng Hoàng đài có cảm giác mà làm, nhưng hắn chỉ muốn đến triều Tấn y quan kẻ quyền thế, cùng Tam quốc Tôn Quyền dựng nên Ngô cung, mà đem Phượng Hoàng đài hưng suy không đề cập tới, đây là bài thơ này không được hoàn mỹ mà thôi. Kim Lăng tại Xuân Thu lúc nguyên thuộc Ngô quốc, cho đến Câu Tiễn diệt Ngô, Kim Lăng mới thuộc Việt quốc, Việt Vương Câu Tiễn diệt Ngô cũng đều, tự nhận sơn hà nắm chắc, hùng thị liệt quốc thế là dương dương tự đắc tâm, tức trúc Phượng Hoàng đài lấy kỷ nó thịnh, kỳ thật đây là Câu Tiễn thủ pháp, trên thực tế hắn trúc Phượng Hoàng đài chỉ là một kiện bí mật hành động.