Ai không vào được Hố Truyện thì vào hotruyen1.com nhé.
Menu
Nguyên Tố khải thế lục-Vũ Trầm Uyên | Hai mươi mốt. Thương nghiệp lẫn nhau thổi, chủ và khách đều vui vẻ | Truyện convert Nam sinh | Nguyên tố khải thế lục
  Truyện      Nam sinh     Ngôn tình     Đam mỹ      Vô CP     Bách Hợp        Khác   Truyện đang đọc   Tìm Truyện   Đăng Nhập
Nguyên Tố khải thế lục - Nguyên tố khải thế lục
Vũ Trầm Uyên
Còn tiếp
30/04/2022 06:22
Hai mươi mốt. Thương nghiệp lẫn nhau thổi, chủ và khách đều vui vẻ
(Một số truyện chưa được cập nhật trên Hố Truyện, bạn hãy xem bản cập nhật của các server khác trong phần mục lục để đọc chương mới nhất)

Quảng cáo
Giới thiệu nội dung

Cổ xưa thần minh sáng tạo thế giới, trốn vào càng truyền thuyết xa xưa lý trưởng ngủ, lưu lại một đời lại một đời hậu duệ tiếp nhận Nguyên Tố chi môn chìa khoá, tại máu và lửa Sử Thi bên trong khắc xuống một bộ lại một bức tranh.

Thân vô thiên phú thiếu niên trải qua một trận vượt qua ngàn năm mộng cảnh, ngoài ý muốn đạt được nhân loại tảng sáng thời đại Khải Minh pháp thần suốt đời sở học, cũng có thể thức tỉnh toàn hệ thiên phú.

Chỉ cần nhắm mắt theo đuôi, sánh vai năm đó pháp thần ở trong tầm tay.

Đối mặt kia đến từ ngàn năm trước đó nhân tộc tảng sáng chi quang, kia thậm chí xưa nay không từng có thể xưng được trong miệng người khác ưu tú thiếu niên lại không có nửa phần rụt rè.

"Vãn bối một kẻ phàm nhân chi thân, may mắn được tiền bối thưởng thức.

Tiền nhân chín tầng đài cao đã đúc, lồng lộng thế nhưng tham gia mây, chỉ đợi một bước đăng lâm, gánh vác thanh thiên.

Bản làm nhận Khải Minh pháp thần y bát, lại sáng tạo nhân tộc một thế huy hoàng, làm sao vãn bối trời sinh tính nhảy thoát, không muốn đạo cự.

Đêm nay bối cả gan muốn mượn tiền bối chi cơ, xảy ra khác chất đất, xây thông thiên chi tháp.

Con đường phía trước cũng còn chưa biết, vãn bối không dám nói bừa hung hăng ngang ngược.

Như phải may mắn công thành, định để tiền bối chi tên vĩnh khắc đám mây!"

Thiếu niên không sợ phong tuyết quan, chịu vì một lời lật vạn sơn.

"Ta gọi Lạc du, Lạc du Lạc, Lạc du du."