Ngày nào đó, bỏ dài từ quầy sách nhặt về một bản (nữ tính sách báo, không ngại đi đọc qua), bên trong nào đó trang,
Viết: Kiểm tra ngươi kiếp trước thân phận. Thế là, mọi người bắt đầu kiểm tra. Kết quả:
Bỏ dài: Trung Sơn quốc hèn mọn đao khách (bình thường không nhìn ra hèn mọn dạng. . . Thâm tàng bất lộ? )
Bảy giường: Triệu quốc xấu Quỷ Hoàng đế (ngẩn người đều có thể ngốc Thành Hoàng đế. . . . Không đơn giản a không đơn giản. )
Tiểu Lệ: Triệu quốc xấu Quỷ Tướng quân (quả nhiên phù hợp tình huống thực tế. . . )
Nhỏ ân: Triệu quốc danh kỹ (Triệu quốc đều là Tinh Anh. . . . )
Đen muội: Mông Cổ thùng cơm đao khách (hình tượng a? Dường như rất hình tượng. . . . )
Cái rắm hài: Tiên Ti vô song danh kỹ (cái này vô song. . . . Thật rất vô song a. . . )
Ta: Mông Cổ tú bà (nói thật, có gà dù sao vẫn là có đầu gà nha. . . )
Nhắc nhở : Chương tiết biểu hiện sai lầm, như liên quan đến tác phẩm, thứ nhất tiết các loại tình huống không ảnh hưởng đọc!