Trầm mặc ít nói sẽ không biểu đạt hắc long X tự ti nhát gan không dám hỏi thỏ con yêu, công góc độ là ngọt sủng văn, thụ góc độ là ngược luyến văn (giai đoạn trước còn không có "Luyến", cho nên đều là ngọt ngào ngọt ~) Ngao Không danh tự lên quá thỏa đáng: Ngày thường ngạo, sống được không. Nhưng là người cường đại cỡ nào cũng cuối cùng rồi sẽ khuất phục tại ôn nhu. Nhận biết tịch cho trước đó, Ngao Không trước mắt là trống rỗng, thích tịch cho về sau, Ngao Không trong mắt tràn đầy mùa xuân. Đổi danh tự á! Bởi vì ta phát hiện gần đây thật nhiều "Rủ xuống tai thỏ" nha, nhưng tịch cho bản chất đến nói là lỗ tai có. . .